2010年2月15日星期一

Tibetans shun New Year celebrations for 2nd year

原文:Tibetans shun New Year celebrations for 2nd year

译文:藏人第二年拒过农历新年


作者:Ashwini Bhatia
发表时间:2010/02/14
译者:twitter @foodpizza

DHARMSALA, India — Tibetans have decided against celebrating the Lunar New Year for a second year in remembrance of the suffering of people inside Tibet, the Dalai Lama said Sunday.

达赖喇嘛在周日说藏人们已经决定连续第二年抵制中国农历新年以纪念身处西藏的人民所遭受的痛苦。

The Tibetan spiritual leader asked his followers not to lose hope, saying people in Tibet have shown great courage and sincerity in facing China's crackdown after uprisings in March 2008.

这位藏人的精神领袖要求他的信众们不要失去希望,还说西藏境内的人们已经显示出了极大的勇气和真挚之心来面对中共在08年3月之后的打击。

Tibetans in exile also called off New Year celebrations last year. The Lunar New Year holiday that began Saturday is the most important of the year in China.

流亡藏人去年也停止庆祝新年。农历新年在周六开始,这是中国每年最重要的节日。

"Tibetans are only observing religious ceremonies and not celebrating the New Year," the Dalai Lama told more than a thousand Tibetans in exile who dressed in traditional finery and greeted him at the Tsuglakhang temple.

“藏人们只会关注宗教庆典而不会庆祝新年。”达赖喇嘛对着1000余名身着服饰去Tsuglakhang寺欢迎他的流亡藏人说。

The Dalai Lama led a prayer session, attended by senior Buddhist monks and Tibetan parliamentarians. Tibetans beat drums and cymbals during the two-hour ceremony on the terrace of the temple.

达赖主持了一个由资深喇嘛和西藏议员参加的祈祷活动。藏人们在两个小时的庆典中在寺庙的台阶上击打鼓和钹。

A group of young Tibetans, led by Tenzin Tsundue, a writer and political activist, waved Tibetan flags outside the temple and shouted "Free Tibet."

一群由作家和政治活动家丹增尊株领导的西藏年轻人在寺庙外面挥舞着雪山狮子旗还高喊着“西藏独立”。

The Dalai Lama is scheduled to meet President Barack Obama in Washington next Thursday. China has urged Washington to cancel the meeting and says it could damage U.S.-China relations.

达赖喇嘛计划在下周四在华府与美国总统奥巴马会面。中国政府敦促华盛顿取消这次会面,还说这会伤害到美中关系。

China accuses the Dalai Lama of pushing to free Tibet from Chinese rule, which he denies.

中国谴责达赖喇嘛是要让西藏从中国独立出去,而他否认了这一点。

He has been living in the northern Indian town of Dharmsala since he fled Tibet 50 years ago when Chinese troops marched in.

自从达赖在中国军队开进西藏时逃走以来,他已经在印度北部的达兰萨拉居住了50余年了。

China maintains that Tibet has been part of its territory for centuries, but many Tibetans say the region was functionally independent for much of its history.

尽管中国政府坚称西藏已经有几百年是自己的一部分了,但是很多藏人说这个地区在它历史上大多数时候都是事实独立的。


Tibetan spiritual leader the Dalai Lama wears a traditional hat of the Gelugpa Buddhist sect as he leads a prayer session marking the beginning of the Tibetan New Year at the Tsuglakhang temple in Dharmsala, India, Sunday, Feb. 14, 2010. (AP Photo/Ashwini Bhatia)

西藏精神领袖达赖喇嘛在达兰萨拉的Tsuglakhang寺戴着传统的格鲁派帽子主持一场标志着西藏新年到来的祈祷活动。2010/02/14 (美联社图片/Ashwini Bhatia)

Tibetan spiritual leader the Dalai Lama gestures as he speaks to a crowd after leading a prayer session marking the beginning of the Tibetan New Year at the Tsuglakhang temple in Dharmsala, India, Sunday, Feb. 14, 2010. (AP Photo/Ashwini Bhatia)

达赖喇嘛在结束祷告仪式对周围人群讲话的时候做手势。2010/02/14 (美联社图片/Ashwini Bhatia)

Tibetan Buddhist monks greet Tibetan spiritual leader the Dalai Lama as he leaves after leading a prayer session marking the beginning of the Tibetan New Year, in Dharmsala, India, Sunday, Feb. 14, 2010. (AP Photo/Ashwini Bhatia)

藏族僧侣欢送祈祷仪式结束后的达赖喇嘛。2010/02/14 (美联社图片/Ashwini Bhatia)

A Tibetan is unable to control her emotions as Tibetan spiritual leader the Dalai Lama, unseen, leads a prayer session marking the beginning of the Tibetan New Year in Dharmsala, India, Sunday, Feb. 14, 2010. (AP Photo/Ashwini Bhatia)

一位藏人因为看到达赖喇嘛(图中无)因而情绪激动,不能自已。2010/02/14 (美联社图片/Ashwini Bhatia)

Tibetan Buddhist monks beat ceremonial drums as Tibetan spiritual leader the Dalai Lama, unseen, leads a prayer session marking the beginning of the Tibetan New Year, in Dharmsala, India, Sunday, Feb. 14, 2010. (AP Photo/Ashwini Bhatia)

喇嘛们为了庆典而敲鼓。2010/02/14 (美联社图片/Ashwini Bhatia)

Tibetan Buddhist monks serve Tibetan butter tea to their fellows during a prayer session marking the beginning of the Tibetan New Year in Dharmsala, India, Sunday, Feb. 14, 2010. (AP Photo/Ashwini Bhatia)

藏传佛教僧侣们在祈祷仪式上为他们的信众倒酥油茶。2010/02/14 (美联社图片/Ashwini Bhatia)

Indian police detains an exiled Tibetan protestor who fights for Tibet's independence from China outside the Chinese Embassy in New Delhi, India, Sunday, Feb. 14, 2010. Tibetans are celebrating the Tibetan New Year Sunday. (AP Photo/Mustafa Quraishi)

印度警察拘捕一位在新德里中国驻印度大使馆门前为西藏独立做抗争的流亡藏人。2010/02/14 (美联社图片/Mustafa Quraishi)

Indian police detains an exiled Tibetan protestor who fights for Tibet's independence from China outside the Chinese Embassy in New Delhi, India, Sunday, Feb. 14, 2010. Tibetans are celebrating the Tibetan New Year Sunday. (AP Photo/Mustafa Quraishi)

印度警察拘捕一位在新德里中国驻印度大使馆门前为西藏独立做抗争的流亡藏人。2010/02/14 (美联社图片/Mustafa Quraishi)

没有评论:

发表评论