2010年1月28日星期四

Toyota recalls top 5.3 million vehicles

原文地址:http://money.cnn.com/2010/01/27/autos/toyota_recall_expanded/index.htm

Toyota recalls top 5.3 million vehicles

丰田召回五百三十万辆汽车

by Peter Valdes-Dapena, senior writerJanuary 28, 2010: 3:17 PM ET




NEW YORK (CNNMoney.com) -- Toyota's recall troubles continue to grow, with the total number of vehicles affected by two recalls involving gas pedals growing to at least 5.3 million.

丰田的汽车召回事件越演越烈,到目前为止,涉及油门踏板问题而被召回的汽车总数已达到五百三十万辆。

The latest addition to the recalls was announced Wednesday, with 1.1 million vehicles added to the 4.2 million recalled in November to fix a problem in which the gas pedal can become caught on the edge of the removable floormat. That problem can cause the vehicle to accelerate uncontrollably.

最新的召回声明是在周三公布的,此次召回在11月份召回的四百二十万辆的基础上又增加了一百一十万辆。产品的问题仍是油门踏板会卡住可动地毯的边缘上而此会导致不能控制汽车的加速。

A separate recall of 2.3 million vehicles announced last week -- involving accelerator pedals that can stick on their own -- is being expanded to include an undisclosed number of vehicles in Europe.

一个涉及加速踏板阻滞的问题而引发二百三十万辆汽车的独立召回在欧洲已经升级到了一个不可估量的数字。

In most cases, the same vehicles are involved in both recalls. It was not immediately clear how many different vehicles, in total, are part of the two actions.

在大多数情况下,同款汽车会同时召回。目前并不能准确知晓有多少款汽车也有这两部分的问题。

The vehicles being added to the floormat-related recall are the 2008-2010 Highlander, 2009-2010 Corolla, 2009-2010 Venza, 2009-2010 Matrix, 2009-2010 Pontiac Vibe.

在美国市场新追加的召回车型包括:2008-2010款的汉兰达,2009-2010款的卡罗拉,2009-2010款的Venza,2009-2010 款Matrix,以及2009-2010款的庞蒂克Vibe

General Motors' Pontiac car is included in the recall because the Vibe and Toyota's Matrix are similar vehicles that were produced under a partnership between the two companies.

通用公司的庞蒂克被召回是因为Vibe与丰田的Matrix是两公司共同制造的相似车型。

The vehicles originally included in the floormat-related recall were the 2007-2010 Toyota Camry, 2005-2010 Avalon, 2004-2009 Prius, 2010 Tacoma, 2007-2010 Tundra and the 2007-2010 Lexus ES350, 2006-2010 IS250 and the 2006-2010 IS350.

最初因加速油门而召回的车型包括:2007-2010年版凯美瑞,2005-2010年版丰田亚洲龙,2004-2009年版普锐斯,2005-2010年版丰田塔科马,2007-2010年版丰田Tundra,2007-10年版雷克萨斯ES350,以及2006-10年版雷克萨斯IS250/350。

Most, but not all, of the vehicles involved in the stuck pedal recall are also involved in the other recall. They are the 2009-2010 Toyota RAV4, Corolla and Matrix and the Pontiac Vibe; the 2005-2010 Avalon; 2010 Highlander; 2007-2010 Tundra and the 2008-2010 Sequoia; and some 2007-2010 Camrys.

绝大多数因为刹车踏板召回的车型同时也涉及到其他问题。这些车型有 2009-2010年版的丰田RAV4、卡罗拉、Matrix和庞蒂克Vibe;2005-2010年版的亚洲龙;2010年版的汉兰达;2007-2010年版的Tundra以及2008-2010年版的Sequoia;还有2007-2010年版的部分凯美瑞。

Toyota has been working with the pedal supplier and is close to having a new pedal design ready for approval by regulators, a Toyota spokesman said Thursday.

“丰田公司已经着手与踏板的供应商一同解决踏板问题,并已经接近设计出新的踏板来取得监督机构的批准。”丰田公司的发言人在周四如是说。

In the meantime, owners who experience sticking or slowness in the movement of their car's gas pedal should stop driving the car and call a Toyota dealer immediately.

同时,当丰田车的车主在感到汽车油门踏板有阻滞的问题时,应当停止驾驶并马上与丰田公司进行联系。

Rental car companies Avis, Hertz and Enterprise are removing the recalled vehicles from their fleets until they can be fixed.

汽车租赁公司 Avis、Hertz和Enterprise在此问题被解决之前将取消召回车型的出租。

"We recognize that these actions will inconvenience a number of our current rental customers and may impact the availability of vehicles in the coming weeks," Matt Darrah, executive vice president of North American operations for Enterprise Holdings, said in a statement. "We are moving as quickly as possible to minimize any disruption to our customers."

“我们知道此举将会给我们的租赁工作带来不便,也会在接下来几周给我们的汽车可供应数量造成影响。”Enterprise公司北美执行副总裁Matt Darrah在一份声明里说到“我们会尽力把给客户带来的不便减到最小。”

The stuck pedal recall is being expanded to Europe, Toyota announced late Wednesday. The numbers of vehicles involved in the European recall is not yet known.

丰田在上周三的声明中表示在欧洲刹车踏板的问题也正在扩大。目前在欧洲被召回的汽车数量还仍未知。

"A running change in production using different parts has already been implemented model-by-model in the European production," Toyota said in a statement. "Therefore there is no need or intention to stop production in Europe."

丰田公司在报告中表示:“在欧洲的产品中已经实现了模型加工的自然切换,因此并无在欧洲停产的需要和意向。”

没有评论:

发表评论