2010年1月15日星期五

Microsoft admits Explorer used in Google China hack

中英文水平有限,见谅。

http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/8460819.stm

Microsoft admits Explorer used in Google China hack

Microsoft has admitted that its Internet Explorer was a weak link in the recent attacks on Google's systems that originated in China.

微软公司承认从中国发起针对Google的黑客攻击利用了IE的漏洞。

The firm said in a blog post on Thursday that a vulnerability in the browser could allow hackers to remotely run programs on infected machines.

微软公司在周四的一篇博文中说到IE浏览器中的一个漏洞允许黑客从远程运行有此漏洞的机器。

Following the attack, Google threatened to end its operations in China.

Microsoft has released preliminary guidance to mitigate the problem and is working on a formal software update.

在此次黑客攻击之后,Google威胁到要结束自己在中国分公司的运营。微软放出了一个补丁来修正这个漏洞并在软件正常工作时对IE进行更新。

So far, Microsoft "has not seen widespread customer impact, rather only targeted and limited attacks exploiting Internet Explorer 6".

到目前为止,微软宣称“并未看到对多数客户有影响,此次黑客攻击仅限于IE6。

"Based upon our investigations, we have determined that Internet Explorer was one of the vectors used in targeted and sophisticated attacks against Google and possibly other corporate networks," said Microsoft's director of security response Mike Reavey in the post.

“在我们的调查当中,我们确定IE只是针对Google和其他公司展开熟练黑客攻击的载体之一”微软的安全主管Mike Reavey如是说。

'Unfortunate'

不幸

Security firm McAfee told news agency AFP that the attacks on Google, which targeted Chinese human rights activists worldwide, showed a level of sophistication above that of typical, isolated cyber criminal efforts.

杀毒与安全软件公司McAfee告诉AFP的新闻处那些针对Google的攻击,目标主要是那些在全球范围内的中国维权人士,显示出这是一种老练的,独立的,具有针对性的网络犯罪活动。

McAfee's vice-president of threat research Dmitri Alperovitch told AFP that although the firm had "no proof that the Chinese are behind this particular attack, I think there are indications though that a nation-state is behind it".

McAfee的网络危害研究副主席Dmitri AlperovitchAFP说:“尽管他们公司并没有证据证明中国人是展开这次攻击背后的操作人,不过我认为种种迹象表明,一个国家政权就是这次网络攻击的幕后黑手。”

The recent spate of attacks was alleged to have hit more than 30 companies including Google and Adobe, but security firms have since said that such invasions are routine.

最近这次严重的网络攻击被断言至少攻击了包括GoogleAdobe在内的30余家公司,不过网络安全保卫公司宣称这次

Mr Reavey echoed this in the post.

"Unfortunately cyber crime and cyber attacks are daily occurrences in the online world. Obviously, it is unfortunate that our product is being used in the pursuit of criminal activity. We will continue to work with Google, industry leaders and the appropriate authorities to investigate this situation."

Reavey先生回应了这篇文章。他说:“不幸的网络犯罪与袭击每天都在线上世界发生。对于我们的产品被用来进行网络犯罪活动,这明显是一个杯具。我们仍然会与Google、电子巨头以及有关部门继续一同对此次事件进行调查。”

没有评论:

发表评论